- 第2節(jié) 新英格蘭的天氣——馬克·吐溫
-
馬克·吐溫(Mark Twain,1835.11-1910.4),原名薩繆爾·蘭亨·克萊門(Samuel Langhorne Clemens)是美國的幽默大師、小說家、作家,也是著名演說家,19世紀(jì)后期美國現(xiàn)實主義文學(xué)的杰出代表。美國著名的批判現(xiàn)實主義作家。馬克·吐溫素以幽默諷刺著稱于世,在美國文壇上占有獨特地位,頗負(fù)盛名,號稱“文學(xué)界林肯”。馬克·吐溫出生于地方法官家庭,幼年喪父。當(dāng)過排字工、領(lǐng)港員、淘金工人、記者,有豐富的生活閱歷。19世紀(jì)60年代,開始走上文學(xué)創(chuàng)作的道路。主要代表作品有《亞瑟王宮廷的美國佬》、《湯姆·索亞歷險記》等。同時兼寫政論文、游記、書信。馬克·吐溫同時也是一位出色的演說家,著有《馬克·吐溫演講集》。他一生中曾幾次瀕于破產(chǎn),是演說幫了他的大忙。他的演說如他的其他作品一樣深受歡迎,因為他將幽默的寫作風(fēng)格融進(jìn)了他的演講辭,而演講的情態(tài)風(fēng)度更能表現(xiàn)出他的詼諧的風(fēng)格以及對一切不合理現(xiàn)象的諷刺。
先生們:
本人虔誠地相信,造物主創(chuàng)造了我們大家,創(chuàng)造了新英格蘭的一切——就是沒有創(chuàng)造出天氣。(笑聲)我不知道創(chuàng)造新英格蘭天氣的是何許人,但我想,這些人一定是風(fēng)伯雨師工場里的新學(xué)徒。他們?yōu)橐率扯谛掠⒏裉m做實驗和學(xué)習(xí),然后,被提拔去專為需要優(yōu)質(zhì)服務(wù)的地區(qū)研制天氣,如果達(dá)不到目的,他們就把當(dāng)?shù)氐纳饫。(笑聲?
新英格蘭的天氣種類繁多,令外鄉(xiāng)人不勝感嘆和遺憾。(笑聲)天氣總是忙個不停,總是專心致志于自己的業(yè)務(wù)?偸悄闷鹦聲r裝,試著往人們的身上套,看看反應(yīng)如何。(笑聲)春季的業(yè)務(wù)最忙,據(jù)我統(tǒng)計,24小時內(nèi)共有136種不同式樣的天氣。(笑聲)在慶祝美國獨立一百周年的博覽會上,某人展出了他奇跡般地收藏的各種天氣,令外國人驚嘆不已。但是,使此君出名和發(fā)財?shù)氖俏摇K蛩阒苡问澜纾杉鞣N天氣的標(biāo)本。我對他說:“別那樣干!找一個晴朗的春日到新英格蘭來吧!蔽腋嬖V他我們能做些什么,從天氣的風(fēng)格,到天氣的種類,再到天氣的數(shù)量。(笑聲)他果然來了,而且只花了四天,就完成了收藏工作。(笑聲)關(guān)于種類——呵,他承認(rèn)有好幾百種天氣是他前所未聞的;至于數(shù)量——呃,在挑選并剔除了所有被污損的部分之后,不僅數(shù)量充足,而且還有盈余,可供外借、出售、儲存、投資和接濟(jì)窮人。(笑聲、掌聲)
新英格蘭人雖有忍耐和克制的天性,但對有些事情卻偏偏不能忍受。年復(fù)一年,他們都要扼殺許多謳歌“美麗的春天”的詩人。(笑聲)一般來說,這些詩人都是漫不經(jīng)心的游客,他們從異國他鄉(xiāng)帶來了春天的概念,自然也就無法知道當(dāng)?shù)厝说母惺堋R虼,他們所知道的第一件事情就是:他們永遠(yuǎn)失去了了解新英格蘭人的感受的機會。(笑聲)
古老的概率論因其準(zhǔn)確的預(yù)測而聲名卓著,它完全應(yīng)該享有這份榮譽。你拿起報紙,就能注意到它多么干脆和自信地核對未來的天氣并一一打勾——從太平洋沿岸,到南方各地,中部各州,再到威斯康星地區(qū);它對自己的能力沾沾自喜,顧盼自雄,直到抵達(dá)新英格蘭,它才變得垂頭喪氣。(笑聲)它不知道新英格蘭未來的天氣如何。它講不出來,就像講不出合眾國明年將有多少個總統(tǒng)。(掌聲)經(jīng)過反復(fù)考慮,它終于得出了以下大致結(jié)果:可能是東北風(fēng),時而偏南、偏西、偏東或哪兒都不偏;氣壓或高或低,而且因地而異;某些地區(qū)可能有雨,有雪,有冰雹或出現(xiàn)干旱,之后或之前有地震,還伴有電閃雷鳴。(哄堂大笑和喝彩聲)
一為防不測,它又從紛繁的思緒中,草草整理出一段補充說明:“但十分可能的是全部預(yù)報內(nèi)容也許會隨時改變!保ù笮Γ┰僬f說打雷。雷公開始調(diào)試樂器了,他撥撥這件,拉拉那件,上緊琴弦,準(zhǔn)備演出。這時外鄉(xiāng)人會說:“怎么搞的,你們這兒的雷聲太糟糕了!”但是,當(dāng)雷公舉起指揮棒,真正的音樂會開始后,你們就會發(fā)現(xiàn)那個外鄉(xiāng)人躲進(jìn)了地窖,還把頭伸進(jìn)了垃圾桶。(笑聲)
至于新英格蘭天氣的規(guī)格——我指的是長度——它與這塊小地方根本不成比例。(笑聲)當(dāng)新英格蘭最大限度地布滿了某種天氣以后,你們有一半時間會發(fā)現(xiàn),這種天氣會撐破邊界,向鄰近各州延伸數(shù)百英里。(笑聲)新英格蘭甚至無法容納自己的天氣的十分之一。各位到處都可以見到裂縫,那是它在極力容納時留下的傷痕。(笑聲)
我雖可大談特談新英格蘭天氣的不近人情,但只想舉一個典型例子。本人喜歡聆聽雨水落在鐵皮房頂上發(fā)出的聲音,所以就在房頂上蓋了一塊鐵皮,期待著能盡情享受一番。唉,先生們,各位以為雨下在鐵皮上了嗎?錯啦,先生們,每次都正好錯過了鐵皮。ㄐβ暎
各位請注意,我的演說僅僅是想對新英格蘭的天氣表示敬意,任何語言都難以公正地對它評判。(笑聲)但是,新英格蘭天氣中至少有一兩樣?xùn)|西(如果各位愿意,也可以說是它的產(chǎn)品),我們作為居民是不想放棄的。(笑聲)我們的秋天盡管沒有令人陶醉的落葉,我們還是該贊賞它,因為它有自己的特色,而且這個特色彌補了它的反復(fù)無常。這就是冰雹。當(dāng)寸葉不掛的大樹從樹梢到樹根都披上一層水晶般明澈純凈的冰,當(dāng)每根枝條掛滿水珠和冰凌,她就猶如波斯國王閃射著銀色寒光的鉆石羽毛。(掌聲)然后,風(fēng)兒輕搖樹枝,太陽出來了,成千上萬顆冰珠變成了棱鏡,閃爍著五彩繽紛的火花,從青到紅,從紅到綠,從綠到黃,瞬息萬變。她成了一道閃光的噴泉,一串令人眼花繚亂的珍珠。她亭亭玉立,表現(xiàn)出極其完美的藝術(shù)或天性,令人著迷,令人心醉,令人無法抗御!我們無論用怎樣的詞句來描述也不為過分。ń(jīng)久不息的掌聲)
月復(fù)一月,我心中積滿了對新英格蘭天氣的怨恨。但是,當(dāng)冰雹終于來臨,我說:“好吧,我現(xiàn)在饒恕你了,咱們的賬清了,你不欠我一個子兒,走吧,再去作孽吧,你那些小毛小病算不了什么,你是世界上最迷人的天氣!”(掌聲、笑聲)
孫佳琪 譯
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-