- 第1節(jié) 第一章
-
安吉似乎下定了決心要把我訓練成一個大廚,因為幾周后(在我接受了幾堂令人挫敗的扎辮子課之后),她覺得是時候教我烘焙術了。
我確信她之所以這么做并不完全是為了要訓練我,因為當她走進客廳時,她目光首先落到的地方便是手提電腦。我知道為什么:因為我正坐在手提電腦前,這已經(jīng)成了我的習慣,在網(wǎng)上尋找能挽救她生命的方法。現(xiàn)在這占去了我大量時間;任何事都要給它讓道。我不再工作了,自從2004年我離開礦場后就沒有再工作了,但我總是在忙個不停。照看安吉的父母,搞點兒裝修,送我媽去商店,照看孩子們,帶他們去公園。還有就是我們的哈里斯[1]鷹還在的時候,去放飛它們。當然了,我還要打理花園。而今年我對花園徹底喪失了興趣。我會修葺花園前后的草,讓它保持整潔,但僅此而已。
我感覺當前只有兩件事值得我關注:陪伴安吉,因為我不知道她還剩下多少時間,另一件事就是不放過任何一絲希望。
她看到了我在干什么,我立即感到氣氛變得緊張。
“好啦,米爾。”她責備道?此谋砬榫椭婪磳λ遣幻髦堑。我知道她討厭我這么做。我感到愧疚,但甚至是在我關上電腦,站起身跟她走去時,我都知道我停不下來。我不能。
今天是周六,所以房子里充滿了噪音、混亂和笑聲,如果我嘗試,我可以裝作我們是一個正常的幸福家庭;沒有被恐懼籠罩。
但還好。我們一走進廚房,我的心情就變得輕松了。
今天我們要做幾樣東西——椰子味餡餅、果醬餡餅和仙女包。它們都是安吉那本現(xiàn)在已經(jīng)用得超舊的Be-ro食譜中的菜——就是我們剛結婚時她媽媽給她的那本。20世紀70年代,這種菜譜會附在面粉袋上免費贈送,但她卻是郵購的,誰會想到到了今天它還這么受歡迎呢?
“哦,米爾,”安吉一給我穿上圍裙便哈哈大笑,“親愛的,你穿上那個看上去挺不錯。你這樣子要是能被你同事看到該有多好!”孩子們被她的笑聲吸引,全都跑進來看發(fā)生了什么事,他們一貫如此。他們前前后后,來來回回,在花園里出出進進,瘋跑了一整個上午,但他們的爸爸穿著好笑的圍裙,笨手笨腳地做饅頭,這樣的畫面實在是讓他們難以抗拒。安吉像個軍士長一樣在發(fā)號施令,很快地,最小的五個便全都擠進了廚房,笑個不停的杰克惹得小科里也跟著笑起來。我看到面粉現(xiàn)在弄到了他頭上。
孩子們圍了過來——他們都把椅子往廚房臺面邊拖,好讓自己站在椅子上,這樣就能更好地提供“幫助”了。所有人,除了埃拉,因為她就像她慣常那樣趴在安吉的屁股上。首先當然是揉面團,也許感覺到這對我來說有點復雜,安吉把埃拉遞給我,自己動手做了這項工作。
“我們總是需要多做些面團,”她一邊揉一邊對我說,“這樣就能給孩子們做些小餡餅了。”
杰德和杰克已經(jīng)為工具的分配吵得不可開交,而康納最狡猾,他飛快地直接去拿搟面杖,像個行家里手一樣把它從小科里的手里搶了過來。誰能想到一個小小的面團會掀起如此大的興奮狂瀾?
“好了,”安吉說,“這些給你,這些給你……”
不知怎的,那碗面粉和油脂轉瞬之間就消失了,取而代之的是一個光滑的面粉團。那是怎么發(fā)生的?她從康納手里拿回搟面杖,這樣才能把面團搟成最大的一片,然后將它翻到沾滿面粉的工作臺上。再來一次,不到幾分鐘,小甜圓面包烤盤上就擺滿了一排排小小的圓面團。盡管努力吸收她“切片、再搟一次和不要挪動太多”這些指令,我還是知道,她幾分鐘就能搞定的事,換作是我得花上半天工夫。
“好了,”她說。她給我起了個頭兒,現(xiàn)在不打算再幫我更多!敖酉聛砭涂茨愕牧恕D阈枰獌砂凰咎,兩盎司人造黃油。把它們放進那個碗里,然后攪成糊!
我稱了稱重,把她遞給我的配料一樣一樣放了進去,然后在她查看孩子們捏的面團時,我用她示范給我的方式敲打——這個動作既快又兇猛。不消片刻,我手上就沾滿了混合料。也許我總算是學會了。
“任務完成,長官!蔽因湴恋貓蟾娴。孩子們展開笑顏,咯咯笑起來。
“好,”安吉說,語氣依然像軍隊的高級軍官,“現(xiàn)在你需要兩盎司的椰子粉和一個雞蛋。”
我把椰子粉加了進去,從雞蛋盒子里掏出了一個雞蛋,但在把蛋加進去前我停住了,我看了看它,然后看了看孩子們。他們嗅到了惡作劇的味道,都停下了手中切割餡餅格子的活兒,接著我看了看安吉,然后又把目光挪回到雞蛋上。她這會兒正背對著我站在操作臺前,查看其中一個菜譜。我又看了看孩子們,慢慢地揚起了眉毛。
“敲!”杰德拍著手喊道,“敲,爸爸!抓住她!”
“對!”其他孩子齊聲應和,“敲,爸爸!敲破它!”
聽到孩子們的喊叫聲,安吉明白了過來,她終于抬起了眼睛,抬頭往上看,看到了懸在她腦門上的雞蛋!懊谞,”她警告道,“我今天早上才洗的頭。我看你敢!
[1] 英國蘇格蘭西北部一地區(qū)。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-