- 第2節(jié) 第二章
-
“他不會(huì)攻擊你的。他是比格犬。”
“你一直這樣說。但是我聽到的就是狗。無論如何他是一只狗!
“好吧。”看來這只是我一廂情愿的想法。我沒有辦法了。
克里斯走進(jìn)了房間,西莫再次吠叫起來,但他并沒有離開他的小床,我伸出手去,他停止了叫聲。當(dāng)我和克里斯坐在沙發(fā)上時(shí),西莫靜悄悄地跑過來,比剛才平靜了許多。他一直在嗅克里斯的褲子,對(duì)我的存在則絲毫不在意。克里斯撫摸他的腦袋,我注意到他努力想表現(xiàn)得很舒服,就像我被強(qiáng)迫去抱別人家的孩子時(shí)一樣。但是,很好了,至少不再有怒吼和沖撞。至少他們兩個(gè)看起來不會(huì)去撕咬對(duì)方。
“他是不是很可愛?”我鼓起勇氣問道。
克里斯瞪大了眼睛望著我,“他對(duì)我狂叫,你聽到了!
“嗯,他不認(rèn)識(shí)你,你又直接進(jìn)了房間,他叫是對(duì)的。”
“也許吧。但是,讓我認(rèn)為他可愛,可能還需要點(diǎn)兒時(shí)間!
“好吧,現(xiàn)在你們好好相互認(rèn)識(shí)。我去拿些酒來!蔽移鹕砣N房,西莫?jiǎng)t尾隨我一起。
“看起來他對(duì)于認(rèn)識(shí)我沒有那么大興趣。有點(diǎn)兒粗魯,你覺得呢?”克里斯說道。
我笑了,“狗是不知禮貌為何物的!蔽掖蜷_一瓶酒,倒進(jìn)兩個(gè)玻璃杯里。西莫那家伙失去了興趣,離開了廚房。
我遞給克里斯一杯酒,挨著他在沙發(fā)上坐下來。我們碰杯,“為了又一個(gè)偉大而墮落的周末!蔽艺f道。
“沒錯(cuò)!
我們小口喝酒、微笑,以及親吻。我們的周末,開始了。
過了幾分鐘,克里斯放下了他的酒杯,“我現(xiàn)在底氣十足了。那只可惡的小東西在哪?”
我環(huán)顧了一下,西莫在哪呢?他總是會(huì)和我待在同一間屋子里,除了……“西莫!”我想起了客廳里的一片狼藉,但顯然已經(jīng)太遲了。我從沙發(fā)上跳起來,沖向客廳。西莫正肚皮貼地,用他的鼻子和一只爪子往沙發(fā)底下扒著。沒錯(cuò),他就是趴在那片混在一起的意式烤面包和番茄大蒜里。
“哦上帝!西莫!”我拍了拍手,“停下!”他停下了動(dòng)作,坐直了身子。但是他來回轉(zhuǎn)移著身體重心,一會(huì)兒前一會(huì)兒后,一會(huì)兒左一會(huì)兒右,哀求的眼神一會(huì)兒看我一會(huì)兒又望向沙發(fā),來來回回。
我在他身旁跪下來,“哦,沒錯(cuò),我應(yīng)該幫你把它弄出來。”
他用叫聲回應(yīng)了我,高興地?fù)u起尾巴,結(jié)果地毯因?yàn)樗ο聛淼乃榉迅釉庋炅恕?
我忍不住了,大笑起來。他對(duì)于自己制造的任何麻煩,干的任何壞事,全都視而不見。他的眼里只有那個(gè)他要的目標(biāo)。我將胳膊伸進(jìn)沙發(fā)下面,摸出了法式烤面包的切片,以及殘存的意式烤面包,并且還精妙地配以了狗毛調(diào)味。我把它遞給了西莫。
“真不敢相信,你是讓我吃這些!笨死锼沟穆曇魪奈冶澈髠鱽。
“呃……是的……那個(gè)……”我沖那些打碎的盤子和番茄漬擺了擺手,“我保證,我們不會(huì)吃這些的!
“最終,西莫還是不能被接納,是不是!
“都說了,我不是愛狗之人!彼赡苁怯械览淼模也辉敢獬姓J(rèn)這一點(diǎn)。我不想蹲在我那潮濕的,被染色的地毯上,面對(duì)滿地的意大利瓷盤碎片和番茄漬聽他說這個(gè)。不,先生。我有自己的尊嚴(yán)。
“我并不是從來沒有接觸過狗。我的父母有一只狗。但是她不會(huì)把餐桌弄得一團(tuán)糟!
我有用娃娃音模仿這句“她不會(huì)把餐桌弄得一團(tuán)糟”的沖動(dòng),就像是乳臭未干的孩子擺著一張令人沮喪厭煩、稚氣未脫的臉,得意地說“明白了吧明白了吧”時(shí)那種聲音。仿佛是為了進(jìn)一步證明我被發(fā)現(xiàn)在做壞事一樣。那么我當(dāng)然,要轉(zhuǎn)向我的犯罪同伙尋求支持,如果他不是在那里忙著舔舐地毯,我想他會(huì)支持我的。
“好吧。這樣吧,你能不能先抱著他,我來收拾這些!蔽艺f道。
“呃,不。你抱狗。我來清理殘局!
哦,不錯(cuò),很好。和收拾房間比起來我更擅長(zhǎng)抱狗。他的厭狗癥也不是全無好處。
當(dāng)?shù)厣系睦墙宥急皇帐案蓛簦暰范圍內(nèi)再也看不到任何食物之后,西莫不再對(duì)著克里斯狂吠不止了。我們玩笑說,他恐怕以為克里斯是食物大盜,再?zèng)]有任何食物處于危險(xiǎn)之中了,他的任務(wù)也就完成了。于是,他睡了。
哦,讓我修正一下——西莫一直在睡覺,直到半夜克里斯起夜,在去洗手間的路上踩到了他。
“嗷!嗷!嗷!嗷!嗷!嗷嗚!”這可以很容易地就翻譯成比格犬的語言,“討厭!你嚇?biāo)牢伊!”因(yàn)槲髂狭宋业拇,跑到我的腦袋旁邊,轉(zhuǎn)向克里斯。西莫可能被嚇到了,但是仍然可以毫不含糊地指認(rèn)出犯人。
我坐了起來,盡管這只狗剛剛跳上三英尺高的床,我還是檢查了一遍他的腿是否受傷!霸趺戳?”我打開了臥室的燈。
克里斯赤身裸體地在過道里站著,看起來比這只狗還要焦慮和害怕!拔胰ハ词珠g的時(shí)候沒看到他。這狗樓上有一張床,樓下也有一張床,有兩個(gè)沙發(fā),還有一個(gè)躺椅,但他卻睡在過道中間?”
“你踩到他了?”
“沒有。為了不踩到他我都快臉著地摔過去了。”
“他很害怕!蔽译p臂環(huán)繞著西莫,他靠向我,但依舊盯著克里斯。
“他有被害妄想癥。”
“一只狗有被害妄想癥?”
“我沒有傷害他。”
“我知道你沒有。他會(huì)好的!蔽艺f道,摩挲著西莫此刻曝露在外的肚皮,他往克里斯睡的那一邊翻過去,背朝下!叭ハ词珠g吧,然后回來睡覺!
當(dāng)克里斯回到床邊時(shí),西莫完全沒有注意到他,并且沒有要給他騰出點(diǎn)兒地方來的樣子。
“幫個(gè)小忙唄?”克里斯說道,“我知道你一定覺得很搞笑!
“抱歉。不過確實(shí)很滑稽。他通常不會(huì)睡到床上來,看來他想表達(dá)些什么!
“啊,是這樣嗎?”
他們沒有對(duì)彼此建立起良好的第一印象。并且還可能會(huì)更糟,我試著告訴自己。我有些疑惑了,我是否給了狗狗這樣一種信號(hào),克里斯是暫時(shí)的,而狗狗就理所當(dāng)然地認(rèn)為自己將永遠(yuǎn)是我生命的一部分。是否是我自己在無意間為他們兩個(gè)的不和諧制造了一個(gè)共犯?
和西莫在一起的這周里,我們建立起了兩個(gè)人之間的一些準(zhǔn)則——散步、擁抱,共同分享食物(好吧,分享我的食物;他的食物全部屬于他自己),而我和克里斯則繼續(xù)著我們周五夜晚的傳統(tǒng)——烈酒或者冰鎮(zhèn)香檳、燭光、音樂。西莫一直堅(jiān)持不懈地去破壞這一切,因?yàn)檫@不在他的秩序范圍內(nèi)。當(dāng)克里斯到來并接觸到食物時(shí),他一直在對(duì)克里斯狂吠不止。于是小蝦雞尾酒、乳酪、薄脆餅干、草莓、披薩、釀蘑菇、油炸玉米粉餅等全都變成了西莫這個(gè)周五夜晚的主食。
盡管我再也不會(huì)把盛滿食物的盤子留在我不在的房間,但比格犬是非常聰明的。他很輕易地就發(fā)覺了我與克里斯之間有某些很特殊的時(shí)刻。當(dāng)我們和那些開胃小菜們一起待在房間里時(shí),西莫會(huì)堅(jiān)決表現(xiàn)出對(duì)食物毫無興趣的樣子。一旦我們依偎在一起擁吻時(shí),西莫也開始了他的行動(dòng),無論盤子里放著什么,他都會(huì)敏捷地席卷一空。很快我就放棄抵抗了,計(jì)劃菜譜時(shí)開始考慮哪些食物是對(duì)狗有害的。盡管很多狗吃垃圾都沒事,但還是會(huì)因?yàn)榍煽肆、澳洲?jiān)果、葡萄、洋蔥或者大蒜而中毒。
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-