- 第1節(jié) 布寧自傳
-
我出身于一個(gè)古老的貴族家庭。在我的家族中,曾經(jīng)出現(xiàn)過許多俄國(guó)政壇和文壇上的卓越人物,其中尤為著名的是19世紀(jì)初的兩位詩(shī)人:安娜•布寧娜和瓦西里•茹科夫斯基。后者是先祖阿發(fā)納西•布寧和一名土耳其女俘薩莉哈的兒子,是俄國(guó)文學(xué)巨匠之一。
我的祖先同自己的國(guó)土和人民緊密相連,他們都是領(lǐng)地地主。我的父母也不例外。在俄羅斯中部,他們擁有許多莊園。為了防御南方韃靼人的入侵,歷代沙皇從全國(guó)各地移民來到這富饒的草原。因此,在這個(gè)地區(qū)俄羅斯的各種方言得到了極大的豐富和發(fā)展。幾乎所有俄國(guó)的偉大作家,從屠格涅夫到列夫•托爾斯泰都出自這一地區(qū)。
1870年我出生于沃羅涅什。我的童年和少年時(shí)代幾乎都是在我父親的鄉(xiāng)間莊園度過的。我年輕時(shí),我小妹的夭折給了我極大的打擊,但并未留下永不愈合的創(chuàng)傷。我愛好繪畫,這一點(diǎn),我想,在我的作品中也已反映出來。我的創(chuàng)作始于寫詩(shī)和散文,而且這些作品很快得到出版發(fā)行。
在我所發(fā)表的作品中,有詩(shī)歌,有散文,還有譯著(譯自英文)。如果把我的作品按體裁加以分類,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有幾卷詩(shī)集,四卷譯著和十卷散文集。\[見編者注釋\]
我的作品很快博得了評(píng)論家們的肯定。隨后這些作品多次獲獎(jiǎng),特別是榮獲了俄國(guó)科學(xué)院的最高獎(jiǎng)賞——普希金獎(jiǎng)。1909年我被推選為該院由12人組成的委員會(huì)成員,相當(dāng)于法國(guó)科學(xué)院的院士。列夫•托爾斯泰也是其中的一員。
然而,在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間里,我的名字并不廣為人知,這是有各種原因的。首先,我對(duì)政治采取冷漠的態(tài)度,在我的作品中也不涉及政治問題。其次,我不屬于任何文學(xué)流派,既不是頹廢派,也不是象征主義者;既不是浪漫派,也不是自然主義者。此外,我大部分時(shí)間在鄉(xiāng)間,很少和文學(xué)界人士交往。我曾游歷俄羅斯,到過國(guó)外旅行。我訪問過意大利、西西里、土耳其、巴爾干半島、希臘、敘利亞、巴勒斯坦、埃及、阿爾及利亞、突尼斯以及熱帶地區(qū)。用薩迪的話來說,我曾試圖“飽覽世界,把它銘刻在心”。我的愛好廣泛,對(duì)哲學(xué)、宗教、倫理和歷史問題都頗感興趣。
1910年我的小說《鄉(xiāng)村》問世。這是我諸多不加粉飾地反映俄國(guó)社會(huì)的作品中的第一部。它體現(xiàn)了俄羅斯的性格和靈魂,反映了俄羅斯固有的復(fù)雜性及其一度既明朗又朦朧但卻總是悲慘的根基。由于俄國(guó)社會(huì)的種種特殊情況,也由于俄國(guó)評(píng)論界和知識(shí)分子的無知和政治上的優(yōu)越地位,他們總是把人民理想化。因此,我這些“無情的”作品在俄國(guó)評(píng)論界和知識(shí)分子中引起了熱烈的反響,并使我名聲日隆。
為了逃避布爾什維克的統(tǒng)治,我于1918年5月離開莫斯科。1920年2月以前,我一直住在俄國(guó)南部,此后便來到國(guó)外,僑居法國(guó),有時(shí)待在巴黎,有時(shí)待在沿海的阿爾卑斯山地牧場(chǎng)。
凌雪珠譯
除《鄉(xiāng)村》而外,布寧(1870—1953)的著作尚有《蘇霍多爾》(1911—1912)、《米佳的愛》(1924—1925)、短篇小說《舊金山來的先生》(1916)、兩部自傳體小說:《幸福的日子》(第一部)(1930)、《麗佳》(第二部)(1939)。
布寧是一位詩(shī)文相并的多產(chǎn)作家。1950年他發(fā)表了自傳《回憶與印象》,1953年在法國(guó)逝世。
目前已經(jīng)出版了的布寧作品,有12卷集的《布寧作品選》(柏林1934—1936年版)、6卷集的《布寧作品選》(莫斯科1956年版)、《布寧短篇小說選》(莫斯科1961年版)和《布寧詩(shī)集》(列寧格勒1961年版)。
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-