- 第7節(jié) 第三個星期二
-
第三個星期二--談?wù)撨z憾
接下來的一個星期二,我同往常一樣帶了幾袋食品--意大利玉米面食,土豆色拉,蘋果餡餅--來到了莫里家。我還帶了一樣?xùn)|西:一只索尼錄音機(jī)。
我想記住我們的談話,我對莫里說。我想錄下你的聲音,等……以后再聽。
“等我死后。”
“別說死。”
他笑了。“米奇,我會死的,而且很快。”
他打量著這臺新機(jī)器。“這么大,”他說。我頓時有一種冒犯的感覺,這是記者們常有的,我開始意識到,朋友之間放上一臺錄音機(jī)確實(shí)會令人覺得異樣和不自然,現(xiàn)在有那么多人想分享莫里的時間,我這么做是不是索取得太多了?
聽著,我拿回錄音機(jī)說,我們不一定要使用這玩藝。如果它讓你感到不自在--
他攔住我,搖搖手指,又從鼻梁上取下眼鏡,眼鏡由一根繩子系著掛在脖子上。他正視著我說,“把它放下。”
我放下了機(jī)器。
“米奇,”他接著說,語氣柔和了些,“你不明白。我想告訴你我的生活。我要趁我還能講的時候把一切都告訴你。”
他的聲音變得更弱了。“我想有人來聽我的故事。你愿意嗎?”
我點(diǎn)點(diǎn)頭。
我們靜靜地坐了片刻。
“好吧,”他說,“按下錄音了?”
實(shí)情是,這臺錄音機(jī)不僅僅起著懷舊的作用,我即將失去莫里,所有的人都即將失去他--他的家庭,他的朋友,他以前的學(xué)生,他的同事,和他十分有感 情的時事討論小組的伙伴,他從前的舞友,所有的人。我想這些磁帶或許能像照片或影帶那樣,不失時機(jī)地再從死亡箱里竊取到一些東西。
但我也越來越清楚地意識到一他的勇氣。他的幽默。他的耐心和他的坦然告訴了我--莫里看待人生的態(tài)度是和別人不一樣的。那是一種更為健康的態(tài)度,更為明智的態(tài)度。而且他即將離我們而去。
第一次在“夜線”節(jié)目中見到莫里時,我不禁在想,當(dāng)他知道死亡已經(jīng)臨近時他會有什么樣的遺憾。他悲嘆逝去的友人?他會重新改變生活方式?暗地里我在想,要是我處在他的位置,我會不會滿腦子都是苦澀的念頭,抱憾即將失去的一切?抱憾沒有吐露過的秘密?
當(dāng)我把這些想法告訴莫里時,他點(diǎn)點(diǎn)頭。“這是每個人都要擔(dān)心的,不是嗎?如果今天是我的死期,我會怎么樣?”他審視著我的臉,也許他看出了我難以 作出選擇的心理。我想到有那么一天,我在寫新聞稿時突然倒在了工作臺上,當(dāng)救護(hù)人員把我抬走時,主編們卻急著拿我的稿子。
“米奇?”莫里問。
我搖搖頭,沒吱聲。莫里看出了我的矛盾心理。
“米奇,”他說,“我們的文化不鼓勵你去思考這類問題,所以你只有在臨死前才會去想它。我們所關(guān)注的是一些很自私的事情:事業(yè),家庭,賺錢,償還 抵押貸款,買新車,修取暖器--陷在永無止境的瑣事里,就為了活下去。因此,我們不習(xí)慣退后一步,審視一下自己的生活問,就這些?這就是我需要的一切?是 不是還缺點(diǎn)什么?”
他停頓了一下。
“你需要有人為你指點(diǎn)一下。生活不會一蹴而就的。”
我知道他在說什么。我們在生活中都需要有導(dǎo)師的指引。
而我的導(dǎo)師就坐在我的對面。
好的,我暗想。如果我準(zhǔn)備當(dāng)那個學(xué)生,那我就盡力當(dāng)個好學(xué)生。
那天坐飛機(jī)回底特律時,我在黃拍紙簿上列出了一份目錄,都是我們要涉及到的話題,從幸福到衰老,從生育到死亡,當(dāng)然,這類題材的自助書有成千上萬種,還不包括有線電視里的節(jié)目和九十美元一小時的咨詢課。美國早已成了兜售自助玩藝的波斯集市了。
但好像還是沒有一個明確的答案,該去關(guān)心他人還是關(guān)心自己的心靈世界?該恢復(fù)傳統(tǒng)的價值觀還是擯棄傳統(tǒng)?該追求成功還是追求淡泊?該說不還是該去做?
我所知道的是:我的老教授莫里并沒有去趕自助的時髦。他站在鐵軌上,聽著死亡列車的汽笛,心中十分清楚生活中最重要的是什么。
我需要這份醒豁。每個感到困惑和迷惘的人都需要這份醒豁。
“向我提問題,”莫里一直這么說。
于是我列出了這份目錄:
死亡
恐懼
衰老
欲望
婚姻
家庭
社會
原諒
有意義的人生
當(dāng)我第四次回到西紐頓時,這份目錄就在我的包里。那是八月下旬的一個星期二,洛根機(jī)場的中央空調(diào)出了故障,人們打著扇子。忿忿地從額頭上擦去汗水,我看見的每一張臉都像吃人一般的可怕。
大學(xué)的最后一年剛剛開始時,我已經(jīng)修完了好幾門社會學(xué)課程,離拿學(xué)位只差幾個學(xué)分了。莫里建議我寫一篇優(yōu)等生畢業(yè)論文①。
①論文通過后可獲得榮譽(yù)學(xué)位。
我?我問道。寫什么?
“你對什么感興趣?”
我們討論來討論去,最后決定寫體育。我開始了為期一年的論文課程,寫美國的橄欖球如何成為了一種儀式、成了大眾宗教和麻醉劑。我沒想到這是對我今后事業(yè)的一次實(shí)習(xí)和鍛煉。我當(dāng)時只知道它為我提供了與莫里一星期見一次面的機(jī)會。
在他的幫助下,我到了春天便寫出了一份長這一百十二頁的論文,論文有資料,有注釋,有引證,還用黑皮子作封面,裝訂得十分漂亮。我?guī)е粋少年棒球手跑出他第一個本壘打后的那份自豪和得意,把它交到了莫里的手里。
“祝賀你,”莫里說。
他在翻看我的論文時我好不得意。我打量著他的辦公室:書櫥、硬木地板、地毯、沙發(fā)。我心里在想,這屋里凡是能坐的地方我都坐過了。
“米奇,”莫里扶正了一下眼鏡,若有所思地說。“能寫出這樣的論文,也許我們該叫你回來讀研究生。”
好啊,我說。
我暗暗在發(fā)笑,但這個建議一時倒也挺有誘惑力的。我既怕離開學(xué)校,又急著想離開它。反向力。我望著在看論文的莫里,心里忖度著外面的大千世界。
視聽教學(xué),第二部分
“夜線”節(jié)目對莫里又作了一次跟蹤報(bào)道--部分的原因是第一次節(jié)目的收視率非常的高。這次,當(dāng)攝影師和制片人走進(jìn)莫里的家時,他們早有了賓至如歸 的感覺?婆鍫柛秋@得熱情友好。不再需要有試探的過程,不再需要有采訪前的“采訪”。為了創(chuàng)造一點(diǎn)氣氛,科佩爾和莫里聊了一會兒各自的童年生活?婆鍫 談到了他在英國的成長經(jīng)歷。莫里則敘述了他在布朗克斯區(qū)①的童年生活。莫里穿了一件藍(lán)色的長袖襯衫--他幾乎一直感到冷,即使外面的氣溫高達(dá)華氏九十度 --科佩爾也脫去了外衣,穿著襯衫和領(lǐng)帶進(jìn)行采訪。看來莫里正潛移默化地在影響科佩爾。 ①紐約市的一個行政區(qū)。
“你氣色不錯,”帶子開始轉(zhuǎn)動時科佩爾說。
“每個人都這么對我說,”莫里回答道。
“你說話的聲音也不錯。”
“每個人也都這么對我說。”
“那么你怎么知道你在走下坡路呢?”
莫里嘆了口氣。“別人是不會知道的,特德,可我知道。”
隨著采訪的繼續(xù),種種跡象便開始顯露出來。他不再像第一次那樣毫無困難地用手勢來闡明一個觀點(diǎn);某些詞語的發(fā)音也成了問題--L音似乎老卡在喉嚨里。再過幾個月,他也許再也不能說話了。
“你可以看到我的情緒變化,”莫里對科佩爾說。“當(dāng)有朋友和客人在身邊時,我的情緒就很高。愛的感情維持著我的生命。”
“但我也有感到沮喪的時刻。我不想欺騙你們。我看見某些東西正在離我而去,便有一種恐懼感。我失去雙手后將怎么辦,我不能說話后又將怎么辦,還有 吞咽食物,對此我倒并不怎么在乎--他們可以用管子喂我?晌业穆曇?我的手?它們是我不可或缺的部分。我用聲音說話,用手打手勢。這是我與別人溝通的途 徑。”
“當(dāng)你無法再說話時,你將怎樣與人溝通?”科佩爾問。
莫里聳了聳肩。“也許我只好讓他們提用是或不是來回答的問題了?”
回答得如此簡單,科佩爾不禁笑了。他向莫里提出了有關(guān)無聲的問題。他提到了莫里的好友毛里•斯但因,他是第一個把莫里的格言寄到《波士頓環(huán)球》雜 志的。他們從六十年代早期就一直在布蘭代斯大學(xué)共事,F(xiàn)在斯但因快要失聰了?婆鍫栂胂笥幸惶熳屗麄儌z在一起,一個不能說話,一個沒有聽覺,那會是怎樣的 情形?
“我們會握住彼此的手,”莫里說。“我們之間會傳遞許多愛的感情,特德,我們有三十五年的友誼。你不需要語言或聽覺去感受這種關(guān)系的。”
采訪快要結(jié)束時,莫里給科佩爾念了一封他收到的信。自從“夜線”節(jié)目播出后,莫里每天都收到大量的來信。其中有一封是賓夕法尼亞的一個教師寄來的,她在教一個只有九個學(xué)生的特殊班級,每個學(xué)生都經(jīng)歷了失去父親或母親的痛苦。
“這是我給她的回信,”莫里的手哆嗦著把眼鏡架到鼻梁和耳朵上。“親愛的芭芭拉……你的來信使我深受感動。我覺得你為那些失去了父親或母親的孩子所做的工作十分重要。我早年也失去了雙親中的一個……”
突然,就在轉(zhuǎn)動著的攝像機(jī)前,莫里在挪動眼鏡。他止住了話語,咬著嘴唇,開始哽咽起來。淚水順著鼻子流淌下來。“我還是個孩子時就失去了母親……它對我的打擊太大了……我真希望能像現(xiàn)在這樣,對著你們傾訴出我的悲痛,我一定會加入到你們中間來,因?yàn)?hellip;…”
他泣不成聲了。
“……因?yàn)槲夷菚r是那樣的孤獨(dú)……”
“莫里。”科佩爾問,“那是七十年前的事了,這種痛楚還在繼續(xù)?”
“是的,”莫里低聲說。
教授
那會兒他八歲。一封電報(bào)從醫(yī)院發(fā)來,由于他父親--一個來自自俄羅斯的移民--不懂英語,只能由莫里來向大家宣布這個消息。他像站在班級前面的學(xué)生那樣宣讀了他母親的死亡通知書。“我們遺憾地通知您……”他讀道。
葬禮的那天早上,莫里的親友們從位于曼哈頓貧困的下東區(qū)的經(jīng)濟(jì)公寓樓的臺階上走下來。男人們穿著黑西服,女人們戴上了面紗。附近的孩子們正在去上 學(xué)。當(dāng)他們經(jīng)過時,莫里低下了頭,他不想讓同學(xué)看見他那個樣子。他的一個姨媽,一個很壯實(shí)的女人,一把抓住莫里嚎啕大哭:“沒了母親你可怎么辦呀?你將來 會怎么樣噢!”
莫里失聲痛哭起來。他的同學(xué)趕緊跑開了。
葬禮上,莫里看著他們將土鏟在母親的墳上。他竭力回憶著母親在世時家庭所擁有的那份溫馨。她患病前一直經(jīng)營著一家糖果店,患病后大部分時間都是在 窗前度過的,不是躺著就是坐著,顯得十分虛弱。有時她會大聲喚兒子給她拿藥,在街上玩棍球的小莫里常常假裝沒聽見。他相信,只要他置之不理,疾病就會被驅(qū) 走的。
你還能讓一個孩子如何去面對死亡?
莫里的父親--人人都叫他查理--是為了逃避兵役而來美國的。他于的是皮毛業(yè),但時常要失業(yè)。他沒受過什么教育,不會說英語,所以一直很貧窮,家 里大部分時間是靠救濟(jì)度日的。他們的住房就在糖果店的后面,既黑又窄,令人十分壓抑。他們沒有一件奢侈品。沒有汽車。為了掙錢,莫里和他弟弟大衛(wèi)有時去替 別人擦洗門廊的石階,以換取一個五美分的硬幣。
他們的母親死后,兄弟倆被送到了康涅狄克州森林里的一家小旅館,那兒好幾個家庭住在一塊,共用一間大的臥室和廚房。親戚們認(rèn)為,那里的新鮮空氣對 孩子們會有好處的。莫里和大衛(wèi)從未見過這么大的綠色世界,他們在野外盡情地玩耍。一天吃過晚飯,他們外出散步時天下起了雨。他們沒有回家,而在雨里折騰了 幾個小時。
第二天早上,莫里醒后一骨碌爬了起來。
“快,”他對弟弟說,“起床。”
“我起不來。”
“你說什么?”
大衛(wèi)顯得很害怕。“我不能……動了。”
他得了小兒麻痹癥。
當(dāng)然,淋雨并不是得病的原因。但莫里這個年齡的孩子是不會知道的。有很長一段時間--看著弟弟去一個專門的診所治療,兩腳不得不戴上護(hù)套以致留下了跛腳的后遺癥--莫里一直在自責(zé)。
于是每天早上,他都要去猶太教堂--獨(dú)自一人去,因?yàn)樗赣H不是個教徒--站在那些身穿黑長袍。身子不;蝿拥娜酥虚g,祈求上帝保佑他死去的母親和患病的弟弟。
下午,他站在地鐵下面叫賣雜志,把掙來的錢交給家里買吃的。
晚上,他瞧著父親默默地吃著東西,企盼有--但從未得到過--一點(diǎn)感情的交流和關(guān)心。
九歲的他感受到了巨大的壓力和負(fù)擔(dān)。
但就在第二年,莫里得到了感情的補(bǔ)償:他的繼母伊娃。她是個矮小的羅馬尼亞移民,長得很普通,一頭棕色的鬈發(fā),有著超人的精力。她身上像光一樣的 熱情溫暖了這個本來顯得抑郁的家。當(dāng)她新嫁的丈夫沉默不語時,她會滔滔不絕,晚上她給孩子們唱歌。她柔和的聲音。傳授的知識和堅(jiān)強(qiáng)的性格撫平了莫里受傷的 心靈。他弟弟戴著護(hù)套從診所回來后,他倆同睡在廚房的一張折疊床上,伊娃會來吻他們道晚安。莫里每天像小狗等奶吃那樣翹首等待著她的吻,他內(nèi)心深處感到又 有了母親。
然而,他們?nèi)詻]有逃離貧窮。他們現(xiàn)在住到了布朗克斯區(qū),那是特里蒙德街上一幢紅磚樓房里的一套單問,緊靠著一個意大利露天啤酒店,夏天的晚上那兒 常有老人玩室外地滾球。由于經(jīng)濟(jì)的蕭條,莫里的父親在皮毛業(yè)更難找到工作。有時,當(dāng)一家人坐在餐桌前時,伊娃拿來的僅僅是面包。
“還有什么?”大衛(wèi)會問。
“什么也沒有了,”她說。
她在替莫里兄弟倆蓋被子時,會用意第緒語唱歌給他們聽,盡管都是悲傷的歌。其中有一首唱的是一個賣香煙的女孩:
請買我的煙。
干燥的煙沒有被雨淋,
誰能同情我,誰能可憐我。
即使處在這樣的境遇,莫里還是學(xué)會了去愛,去關(guān)心,去學(xué)習(xí)。伊娃要求他在學(xué)校成績優(yōu)秀,她把受教育視作脫離貧困的唯一解藥。她自己也在上夜校提高英語水平。莫里在她的懷抱里養(yǎng)成了對學(xué)習(xí)的熱愛。
晚上,他在廚房餐桌上的那盞臺燈下學(xué)習(xí),早上,他去猶太教堂為母親求主眷念--為死者作禱告。但令人費(fèi)解的是,他父親從不讓他提起死去的母親。查理希望幼小的大衛(wèi)把伊娃當(dāng)作親生的母親。
這對莫里來說是個沉重的精神負(fù)擔(dān)。許多年里,母親留給莫里的唯一信物就是那封宣告她死亡的電報(bào)。他收到電報(bào)的當(dāng)天就把它藏了起來。
他將把它珍藏一生。
莫里十幾歲時,他父親把他帶到了他工作的一家皮毛廠。那還是在大蕭條時期,父親想讓莫里找一份工作。
他一走進(jìn)工廠,那廠房的圍墻就讓他感到窒息。廠房既黑又熱,窗戶上布滿了垃圾,齊放在一起的機(jī)器發(fā)出猶如滾滾車輪的轟鳴聲。毛絮到處飛揚(yáng),使空氣 變得污濁不堪。工人們徹樓著身子用針縫制著毛皮,老板在過道里巡視吆喝,不斷催促他們干快些。莫里站在父親的身邊,害怕得要命,希望老板別對他也大喊大 叫。
午飯休息時,父親把莫里帶到了老板那兒,將他往前一推,問是否有活可以給他兒子干。可成年人的工作都沒法保證,沒人愿意放棄手里的飯碗。
對莫里來說這是個福音。他恨那個地方。他又起了一個誓,這誓言一直保持到他生命的終結(jié):他永遠(yuǎn)不會去從事剝削他人的工作,他不允許自己去賺別人的血汗錢。
“你將來準(zhǔn)備做什么?”伊娃問他。
“我不知道,”他說。他把學(xué)法律排除在外,因?yàn)樗幌矚g律師;他把學(xué)醫(yī)也排除在外,因?yàn)樗乱姷窖?br /> “你準(zhǔn)備做什么?”
我這位最優(yōu)秀的教授由于他的缺陷而當(dāng)了一名教師。
“教師追求的是永恒;他的影響也將永無止境。”
--亨利•亞當(dāng)斯②
②美國歷史學(xué)家和作者(1838-1918)。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-