- 第3節(jié) 第三章
-
古詩十九首
《古詩十九首》,是組詩名,是樂府古詩文人化的顯著標(biāo)志。它深刻地再現(xiàn)了文人在漢末社會思想大轉(zhuǎn)變時期,追求的幻滅與沉淪,心靈的覺醒與痛苦。語言樸素自然,描寫生動真切,具有天然渾成的藝術(shù)風(fēng)格。它是樂府古詩文人化的顯著標(biāo)志。為南朝蕭統(tǒng)從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入《昭明文選》而成。
1. 行行重行行
行行重行行,與君生別離○1。
相去萬余里,各在天一涯○2。
道路阻且長○3,會面安可知?
胡馬倚北風(fēng),越鳥巢南枝○4。
相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩○5。
浮云蔽白日,游子不顧返○6。
思君令人老○7,歲月忽已晚○8。
棄捐勿復(fù)道○9,努力加餐飯○10。
【題釋】
這首詩歌寫的是一個婦女懷念離家遠(yuǎn)行的丈夫。她將自己的思念和丈夫的一去不復(fù)返相對照,但她還是自己安慰自己,希望丈夫可以自己好好保重。這首詩歌重在抒情,含有韻味,但是語言又不艱澀,反而樸素自然、精煉生動,和民歌的風(fēng)格類似。重行行:重,又。行了又行,走個不停。
【注釋】
○1生別離:活生生地分離。
○2天一涯:天一方。意思是兩人各在天之一方,相距遙遠(yuǎn),無法相見。
○3阻且長:艱險而遙遠(yuǎn)。
○4胡馬:北方所產(chǎn)的馬。越鳥:指南方的鳥,越指南方百越。
○5 緩:寬松。人因相思而日漸消瘦。
○6蔽?B
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-