91在线免费看_2021午夜国产精品福利_国产视频精品视频_1024cl地址一地址二地址三2019

第2節(jié) 配音

  讀者來信稱對電影的配音深感興趣,要我多講點這一方面的東西。
  
  讓我們談一談什么是配音。
  
  我想最原始的配音是在默片時代吧。銀幕上放映著男女擁抱的場面,在一旁有個小臺子,后面站著一個人看著銀幕,跟著男主角的口型,大喊:“我愛你,我愛你。”
  
  這個人我們叫他為旁述,廣東人稱之“解畫佬”,日本名字為“辯士”。
  
  遇到中國片子,畫面和畫面之間出現(xiàn)字幕,解畫佬根據(jù)畫面和文字忠實地講解給觀眾聽。但是碰上西片,解畫佬對英文字幕一知半解,或者完全不懂,就按照在電影畫面上看到的東西以自己的理解去說明。反正每晚都是同一部戲,熟能生巧,講得口沫橫飛,有聲有色,到最后變成一個與原來劇本完全不同的故事。
  
  出色的解畫佬的聲技能夠令觀眾入迷。同一部電影給不同的人講解,效果差個十萬八千里。有時解畫佬的名字也登在廣告海報上,比外國男女主角的還要大。如果這家戲院的老板孤寒,不肯多給工資,解畫佬東家不打打西家的時候,觀眾也會跟著他去,令這家戲院的生意一落千丈。
  
  有聲電影出現(xiàn)之后,這些解畫佬便隨著時代消失了。電影史上從來沒有他們的記錄,但他們對電影事業(yè)也有過了貢獻(xiàn)。
  
  在東京淺草雷門的后巷中,還可以看到一個小墳?zāi)梗锩媛裨岬牟⒉皇撬廊,而是解畫佬的聲音。石碑上刻?ldquo;弁士之墓”四個大字,幾行小字記載各個出眾的解畫佬,有些還活到今天。
  
  目前的電影,紀(jì)錄片還是需要解畫佬的,不過他們已不站在銀幕之前,而只是在片上配上一條聲帶。許多紀(jì)錄片因為旁述講得不好而失敗。有些例子是解畫佬能將片子起死回生。先天條件當(dāng)然是要旁白寫得好,再加上一個熟練而活潑的聲音,往往能使一部紀(jì)錄片錦上添花。
  
  可見聲音對一部電影是多么的重要。
  
  最初的有聲劇情片,都是同步錄音的。
  
  何謂“同步錄音”呢?簡單來說,演員在表演的時候,以攝影師拍攝他們的動作;以錄音機(jī)錄下他們的聲音,兩個機(jī)器配合呼應(yīng)地同時將動作和對白記錄下來,便叫“同步錄音”。
  
  至于技術(shù)上和機(jī)器功能上的細(xì)節(jié)太過專門,我們這里不贅述。
  
  舉個例子來說,我們看到周璇演的《馬路天使》,便是以同步錄音拍攝,我們聽到的,的確是她本人的聲音。
  
  但是,目前一般的港臺電影,拍攝時不錄演員的對白,等待片子剪接完畢后才叫別人配上去,這叫“后期錄音”,也稱“配音”。


  
  “能聽到演員自己的聲音不是很好嗎?”你說,“何必去配呢?”
  
  這個問題提得好。
  
  的確,我們是應(yīng)該看到由什么人演,由同一個人講對白的電影。
  
  我們的電影由美國引入了有聲的技術(shù),就保留著這優(yōu)良的同步錄音傳統(tǒng),甚至到在電視上看到的粵語殘片的新馬仔、馮寶寶,都是他們自己的聲音。
  
  同步錄音要求演員記牢對白,要求他們發(fā)音清晰、要求聲音中有感情、要求有真實感、要求生活化、要求震撼力、要求語調(diào)上的韻味、要求略帶瑕疵的方言腔。要求的東西,數(shù)個不盡。
  
  歌舞片興起時,對白極少,都是音樂,在現(xiàn)場上沒有辦法一個鏡頭一個鏡頭地斷斷續(xù)續(xù)同步錄音,便事前將一首歌曲錄成一條聲帶,在拍攝時播出來,演員跟著歌詞張口閉口,這叫“放聲帶”。
  
  黃梅調(diào)片子衰落后,崛起的是武俠片和功夫片,同步錄音更是不可能了,因為當(dāng)時的阿貓阿狗,只要會打,第二天便成為巨星,他們的國語當(dāng)然不是每個人都能講得好。所以掀起了后期錄音的浪潮,放棄了同步錄音的傳統(tǒng)。
  
  這個現(xiàn)象,一直留傳到今天,觀眾再也聽不到演員自己的聲音,多么可悲!
  
  配音的過程是怎么樣的呢?
  
  把導(dǎo)演剪接好的片子,分段地剪出,然后接成一個很大的圈子,在放映機(jī)上重復(fù)地放映。配音員坐在銀幕前,跟隨著畫面中演員的口型,配上對白。放映室后有個同步的錄音機(jī)將聲音錄下來。
  
  我們現(xiàn)在還是用這個落后的辦法,先進(jìn)的地方已經(jīng)用“樂與滾”的放映機(jī),可以控制片子前進(jìn)或退后,隨時放映任何一段戲配音。中間發(fā)現(xiàn)不妥,也不必由頭來起。
  
  配音這一個行業(yè)不是容易干的。配音員的工作環(huán)境永遠(yuǎn)是在黑暗中。每部電影不管制作費是多么浩大,比較上給他們的錢少得可憐。而且總是要趕著上映而日以繼夜地配。就算不急上映,為了節(jié)省錄音室的租金,都要配音員以最快的速度完成工作。
  
  每一組配音員都有一個領(lǐng)班。領(lǐng)班不只是領(lǐng)導(dǎo)一群配音那么簡單。有場記詳細(xì)的對白本當(dāng)然是好配一點,但是記錄得不清楚,那領(lǐng)班還要成為編劇,創(chuàng)出對白。尤其是將粵語翻成國語的時候,某些導(dǎo)演和編劇根本不熟用國語,就要看領(lǐng)班是否能將對白弄得傳神。
  
  熟練的配音員能幫助提開木訥的武打演員的演技,但是他們戲配得多了,少不了有點職業(yè)腔,有些導(dǎo)演會要求新人來配,新鮮感是有了,卻少了感情。


  
  小孩子的聲音多數(shù)是女人配。胡金銓導(dǎo)演的一部片中有個老太婆的角色卻用了男聲才像。卡通片的尖聲,有些配音員能自然地變腔配上。他們的音技是多姿多彩的。
  
  佼佼者之中有已故的張佩山,李小龍的聲音便是他配的。毛威去了新加坡發(fā)展。在香港的有唐菁、張佩成、焦姣、小晶子、喬宏、李嵐等等,后起之秀是張濟(jì)平。
  
  唐菁配音很認(rèn)真,他一定要在對白本上做三角形或圓圈的記號,以表示何處加重語氣,只有他一個人看得懂。
  
  有一次大家惡作劇地亂在對白表上打叉叉,害得他看個老半天。
  
  其他配音員都笑到由椅子上跌下來。
  
  我對配音這個行業(yè)是尊敬的,但是我反對整個的配音制度。
  
  動作片帶領(lǐng)港臺電影進(jìn)入國際市場,可是也讓我們養(yǎng)成配音的惡習(xí)。我自己也沉迷其中。以前和美國合作拍戲,一切動作都完美,導(dǎo)演卻喊NG,我問其故,導(dǎo)演說聲音不好,我才醒覺。
  
  在英語系的片子中,要是演員的聲音由別人配,就不能在影展參加競選,因為,理所當(dāng)然的:聲音,是演技的一部分。
  
  試看我們的金馬獎男女主角,哪一個是用了自己的聲音?
  
  近年來拍的幾百部港臺作品,來來去去都是那一小撮人配的。
  
  有一年,楊群和柯俊雄都有片子參獎,楊群主演的落選,但是由他配音的柯俊雄卻成為影帝,豈非諷刺?
  
  柯俊雄的國語說得不準(zhǔn),但是在《香江歲月》中的同步錄音,沒有影響到觀眾對他的印象,反而令他的演技更進(jìn)了一步。
  
  后期錄音是落后的。演員水平降低,他們變成不必在語言上下功夫,變成不記對白也行,相等于戰(zhàn)場上一個把槍丟掉的兵。
  
  是的,市場在縮小,人力物力價錢提高,拍一部同步錄音的戲,要加一成以上的制作費。但是有聲電影的初期,也不是照樣挨下去!當(dāng)時的廠棚防音設(shè)備還是不夠,白天拍戲,車子經(jīng)過要NG,只好晚上靜下來的時候拍,但一下雨又是NG,好歹等到雨停了,豈知蟋蟀和蟬聲大作,又要泡湯,但還是挨下去!再與現(xiàn)場錄音的電視片集一比,配音更顯得遜色,不可否認(rèn),同步錄音帶來了強(qiáng)烈的真實感。好在還有些良心的演職員要求配回自己的聲音,葉童就是一個堅持這個原則的人。她的聲音一點也不好聽,但是那么自然、順耳、有感情。在香港、臺灣、星馬的不同市場要求下,粵、國語配音員能夠生存,何況尚還有外國片配。但是,配音制度,我卻希望它早日減亡。
  
  ——摘選自《老得可以告別孤獨》蔡瀾著
  
   

最新書評 查看所有書評
發(fā)表書評 查看所有書評
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 密碼: 驗證碼: